CREDITS
Projektmanagement: Lo G Moran
Visual- und Webdesign: Cooper Lovano
Visual- und Webdesign Unterstützung: Callie Cramer
Media-Management: Svenja Simone Schulte
In Zusammenarbeit mit: Collective Text (Englische Audiodeskription), Pingpong Translation
& Subtitling (Deutsche Audiodeskription und Übersetzung), Dana Cermane (Deutsche
Gebärdensprache), Valene Przybylo und Deidra Pelletier (Amerikanische Gebärdensprache),
Alexander Ostojski (Deutsches Korrektorat).
Eine Co-Produktion mit dem HAU Berlin. Unterstützt vom Canada Council for the Arts.
Die Schriften:
Europa Mittelschrift by Peter Wiegel
Erika by Peter Wiegel
Oddity Script by Resistenza Type Foundry
ZUGÄNGLICHKEIT
Alle Arbeiten sind, sofern nötig, auf Englisch und Deutsch untertitelt, haben eine Englische und Deutsche Audiodeskription und liegen in Deutscher und Amerikanischer Gebärdensprache vor. Alle Scores sind sowohl als Text- oder als Audioformat verfügbar. Manche der Arbeiten spielen mit performativen und künstlerischen Aspekten dieser Ausdrucksformen. Sie übersetzen nicht nur Informationen, sondern bilden neue künstlerische Aspekte und Interpretationen des Werks an sich. Die Website sollte screenreaderfreundlich und mit der Tastatur navigierbar sein, bitte wenden Sie sich an uns, wenn Sie Probleme dabei haben sollten: presents2023@gmail.com.
INHALTSWARNUNGEN
Upright Nationalism von Chloe Pascal Crawford enthält wiederholt Szenen von Ableismus, bei denen Rollstuhlnutzer*innen dazu gebracht werden, in militärischer Exoskelett- Technologie aufzustehen.
Alchemy of the Ill von brothers sick enthält eine Nadel, die Blut abnimmt.
In the Belly of the Beast von Misra Walker wird rassistischer Kolonialismus in den USA thematisiert.
In Blue Light Hike von Laura Lulika + Hang Linton taucht ein abgeschnittener Finger auf und es wird anti-Schwarzer Polizeirassismus gezeigt.